Notícias

14 de enero de 2022, Freddy

Palabras y conceptos del mundo de la comunicación explicados

#DiccionarioLF: Palabras, conceptos, siglas y otros vocablos del mundo de la comunicación

 

La comunicación se basa en las palabras, el vocabulario, la escritura, las imágenes y los sonidos. En nuestro día a día como agencia de comunicación y profesionales de las relaciones públicas, nuestra misión es simplificar los mensajes para que lleguen en el formato adecuado a los públicos objetivo y que estos los entiendan correctamente.  

Sin embargo, sabemos que nuestra profesión esconde conceptos, ideas o abreviaturas que pueden resultar confusos o desconocidos para quienes no pertenecen al sector. Por ello, el equipo de LF Channel ha preparado el #DiccionarioLF, donde definimos aquellas palabras y conceptos del mundo de la comunicación que usamos en nuestro día a día de forma natural. 

 

  • ASAP

    : es el acrónimo en inglés de “As son as possible”, es decir, “lo antes posible”. El objetivo de estas siglas es enfatizar la necesidad de una respuesta rápida. Esta expresión puede incluirse en emails tanto en inglés como en español, ya que su uso está muy extendido, especialmente en el sector del marketing y la comunicación. 

  • B2C:

    Es inglés significa business to consumer. Se trate de un anglicismo utilizado para referirse a aquellas compañías que se dirigen al cliente final. Al dirigirse esencialmente al usuario final, se diferencia de otras estrategias de marketing como la B2B, dirigidas al comercio entre empresas. 

  • Branded content o contenidos patrocinados:

    Es una nueva herramienta de comunicación que permite comunicar más allá de los beneficios de un producto o servicio, puesto que ayuda a transmitir una experiencia a los usuarios. La estrategia con contenidos de marca nos permitirá generar notoriedad y afinidad con los usuarios. 

  • Briefing:

    Con esta palabra inglesa nos referimos a un documento informativo que aporta datos de utilidad para el desarrollo de una acción. En RRPP, la utilizamos a diario en diversas circunstancias, desde la manera en la que los clientes nos aportan la información para que podamos preparar nuestras propuestas de comunicación, como para hacer referencia a sesiones informativas con periodistas para darles contexto y detalles de determinado producto, solución o servicio. 

  • Byline:

    Es un contenido firmado por un líder reconocido o por una compañía entera sobre un tema del cual es conocedor y tiene una opinión relevante. Se elabora con el fin de que los medios lo retomen tal cual o con modificaciones menores. 

  • Call:

    es una expresión anglosajona muy utilizada en el ámbito laboral a raíz de la pandemia, en motivo del teletrabajo. Se refiere a una videollamada que nos facilita las reuniones profesionales a distancia. 

  • Clipping:

    Es una palabra del inglés que significa “recorte de periódico”. Es la labor de comunicación que consiste en recopilar las apariciones en prensa y todo tipo de medios de comunicación de difusión masiva de una empresa concreta. Con el paso del tiempo se h extendido a la radio y la televisión y con la llegada de Internet, a los medios digitales. 

  • Deadline:

    Es un anglicismo que se usa en los sectores empresariales para definir el plazo de entrega de una tarea o como fecha límite para la entrega de esta. 

  • Engagement rate:

    Es la medida que utilizamos en marketing para saber si un perfil en redes sociales es exitoso. Se calcula midiendo el ratio de interacciones que los usuarios tienen con un perfil en redes sociales y sus publicaciones. Dependiendo de cada red social o de los objetivos, se pueden utilizar distintas fórmulas. Aquí las dos más comunes: (Interacciones / Alcance)*100 (Interacciones / seguidores)*100 

  • Engagement:

    Es un anglicismo que hace referencia a la capacidad de un perfil en redes sociales para establecer un compromiso y relación positiva con su audiencia. 

  • EOD:

    Es un acrónimo del inglés “End of Day” o, lo que es lo mismo, al final de día. Se utiliza para indicar que se está pidiendo algo para antes de las de la medianoche. 

  • Fee:

    Es un anglicismo que significa tarifa, es decir, es una cantidad de dinero fija que se paga a una agencia o empresa mensualmente por un conjunto de servicios contratados. La agencia ofrece una serie de servicios a cambio de un pago mensual. Pagando un fee te aseguras de que la agencia lleve a cabo sus tareas de ejecución y mantenimiento.

  • FYI:

    Son las siglas en inglés de For Your Information. Esta expresión se usa para compartir una información o simplemente tener a alguien al corriente del estado de algún proyecto. 

  • Heads up:

    Es un anglicismo que utilizamos para referirnos a un email o notificación en la que resumimos las acciones que se han llevado a cabo durante un tiempo determinado, explicamos lo que se ha hablado en una reunión, o compartimos el estado de alguna actividad. Nos sirve para que las compañeras y clientes sepan en qué hemos trabajado y estar todos en la “misma página”. 

  • Influencers:

    Se trata de un término que se refiere a personas con cierta credibilidad sobre un tema concreto que, gracias a su presencia e influencia en redes sociales, puede llegar a convertirse en un potencial prescriptor para una marca. Estos se diferencian dependiendo de la plataforma en la que operan: en TikTok serán Tiktokers, en Instagran serán Instagramers, Youtube serán Youtubers, etc. Su clasificación también depende del volumen de audiencia, pudiendo ser celebrities, macro, mid, micro o nano influencers. 

  • Low profile:

    Un “low profile” comunicativo o perfil bajo, se aplica cuando la situación es desfavorable para que un cliente comunique proactivamente sus mensajes, y se basa en esperar que la situación sea más proclive para ello. 

  • Nota de prensa (NdP):

    Son las comunicaciones que se envían a los medios para informarles sobre temas, noticias o novedades importantes o destacadas. 

  • OTS:

    Son las siglas que corresponden a la expresión inglesa Opportunity To See. En definitiva, se trata del número total de veces que una campaña de comunicación tiene ocasión de ser percibida y recordada por el target o público objetivo. 

  • Pitchear:

    Es un anglicismo que se refiere a la acción de dirigirse a los medios para proponer un tema, nota de prensa o entrevista. Es el email o la llamada telefónica (pitch) que se realiza para ofrecer una noticia a un periodista. 

  • Report:

    Es la traducción al inglés del informe de toda la vida. Puede tener muchas formas, destacar hasta el más mínimo detalle e incluir gráficos, imágenes y capturas con los resultados. Se envían al final de un proyecto o regularmente.

  • SOW:

En inglés quieren decir “Scope of Work”. Se trata del documento que se incluye en un contrato para la realización de un proyecto. Por tanto, sirve de base para un acuerdo contractual entre un proveedor de un servicio y su cliente. Este documento permite definir el alcance y el enfoque que serán usados para la ejecución y conclusión de dicho proyecto. Por tanto, permite definir quién es responsable de qué, dando mayor transparencia y eficiencia a todo el proceso

 

 

Y tú, ¿añadirías alguna más?